企鵝小說

企鵝小說>成神全靠演 > 提前說兩個比較容易引發争議的問題 必讀(第1頁)

提前說兩個比較容易引發争議的問題 必讀(第1頁)

本書的設定是異世界,像“酒店”、“飯店”、“電話”這種名詞屬于翻譯,沒有問題。可如果出現類似‘北京烤鴨’、‘狗不理包子’這種品牌與産品完全雷同的情況,就會顯得不嚴謹。

但在本書中依舊會出現一些類似的品牌名詞,隻做稍加改動。

不是果汁起名難,真實目的是增強大家的閱讀連貫性,減少不必要的内容解釋,增加代入感。

舉個例子。

比如寫小情侶去開房:

“夜色已至,小明攬着小美的腰直接進了假日水榭。”

在這裡,即便讀者知道“假日水榭”是家酒店,但依舊會少些代入感。因為大家腦子裡沒有畫面,不知道這家酒店的裝修風格,定位,服務,價格。不知道酒店的牆闆透不透光,房門隔不隔音,晚上有沒有可能接到特色服務等等。

如果這些都在文章中交代就會顯得啰嗦,還占字數。

而換個詞就能輕松避免這種麻煩。

比如:

“夜色已至,小明攬着小美的腰直接進了旱庭。”

換名字後,我想絕大部分讀者就能夠輕松領會到文字傳達的信息,小明和小美進了一家快捷酒店,連鎖的。

即便很多讀者可能并沒有真正去過那個地方,但依舊不影響代入感,方便展開瞎想。

而為此産生的‘重名’問題,隻好請大家手動忽略了。

還有就是文字的問題。

異世界當然不能說漢語,但果汁不會造字,就算造出來呢你們也認不得。所以,就假設有一個文字體系,能夠跟大家理解的語言無縫銜接吧。

就這麼兩個事。

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:我的女友又跑了  傀儡皇帝的人形機甲修煉手冊  開局變黃瓜怎麼辦  夫郎修仙記  暴君搶來的公主失憶後  大佬橫行娛樂圈  我和校草的信息素鎖了  反派師尊她美豔動人  山海圖(女帝)  穿成男主和反派的妹妹  穿成煤老闆的親閨女[九零]  掌上春  羽化未登仙  來不及好好愛你  趕屍世家  嫁給豪門殘疾老攻後[穿書]  崛起在西方神魔世界  學神在手,天下我有  宮女上位記  全服第一[全息]  

已完結熱門小說推薦

最新标簽