企鵝小說

企鵝小說>唐才子傳(精)--中華經典名著全本全注全譯 > 祖詠(第1頁)

祖詠(第1頁)

祖詠

詠,洛陽人。開元十二年杜绾榜進士。有文名,殷璠評其詩“剪刻省靜,用思尤苦,氣雖不高,調頗淩俗,足稱為才子也”。少與王維為吟侶,維在濟州,寓官舍,贈祖三詩,有雲“結交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊餘不淺”。蓋亦流落不偶,極可傷也。後移家歸汝墳間别業,以漁樵自終。有詩一卷傳于世。

【注釋】

1杜绾(wǎn):唐開元十二年(724)甲子科狀元,京兆萬年(今陝西西安)人,官至京兆府司錄參軍。

2殷璠(fán):生卒年不詳,曾編《河嶽英靈集》,《全唐詩》小傳:“璠,丹陽人,處士。”省(shěng)靜:亦作“省淨”,謂文字簡潔。

3王維:字摩诘,開元九年(721)進士,安史亂中,為安祿山所獲,被迫為僞官,晚年居藍田辋川别業,是唐代山水田園詩派的代表詩人,又精通音樂,工畫山水。傳見本書卷二。吟侶:詩友。

4濟州:州名,治所在今山東聊城茌(chi)平區。

5祖三:即祖詠,排行第三。

6“結交二十載”以下幾句:詩意謂我們結交二十年,沒有一天是心情舒展的。你已經貧病交加越來越深,我們的友情卻一點也沒有變淺。二十載,原作“三十載”,據《王右丞集箋注·贈祖三詠》改。契闊,相約長久,指友情。《詩經·邶風·擊鼓》:“死生契闊,與子成說。”

7不偶:即不遇,沒有遇到施展才華的機會或君主。

8汝墳:地名,今河南汝陽、汝州一帶。别業:山莊。

9漁樵:捕魚和打柴。

【譯文】

祖詠,洛陽人。開元十二年(724)杜绾那一榜的進士。有文章聲名,殷璠評價他的詩“剪裁雕刻得文字簡潔,所用心思尤其盡力,氣格雖不高雅,聲調卻頗淩駕世俗之上,足夠稱作才子了”。少年時與王維為詩友,王維在濟州,寓居在官舍中,贈祖詠的詩中說“結交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊餘不淺”。大概也是潦倒失意而沒有遇到施展才華的機會,非常讓人悲傷啊。後來搬家回到汝墳間的山莊,靠打魚砍柴度過餘生。有詩集一卷流傳在世。,,

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:最強龍魂師  電競團寵Omega  美漫之祖安怒獸  反派隻想鹹魚[穿書]  鬥羅之開局成為比比東之子  超兇小男友  妻子的報複  半機械人類成長計劃  農村女婿  我們要互相虧欠  分化過于晚了  頂上之戰[娛樂圈]  重啟2007,從學霸到學閥  咽氣後泡到了地府之主  這個氪星人實在太穩健了  開局簽到十萬年  開局一首十年打穿娛樂圈  火爆槍神  唯有奮鬥,才能完成人生蛻變  鹹魚大佬又被迫營業了  

已完結熱門小說推薦

最新标簽